「あなたの英語って、ニュースみたい」
と言われたら、それは褒められているのか、けなされているのかどちらでしょうか?(笑)
ニュースのような正しい綺麗な英語だと褒められているとも言えるし、逆に、堅苦しくて親しみがない英語だとけなされているとも言えますね。
2年ほど前、オーストラリア人女子大生の小娘にそう言われた私は、後者だと解釈したのです。
しかし、彼女の話が心にズキッ!ときたのも事実。
当時、私の英語学習と言えば、英字新聞を読むか、洋書を読むか、英語ニュースを聞くか、翻訳関係の本を読むばかり。
だから、「ちょっと小難しい英語ばかり勉強しすぎかな?もっと、カジュアルな英語も知るべきかな??」という気がしていたのです・・・
そこで、昔購入したのがこれらの本、「DARK HORIZON」
英語の教科書でNEW HORIZONというシリーズがあるが、それをより大人でダークな内容にしたものです。
アマゾンの内容紹介はこんな感じ↓
「もう1度、英語をやり直す」大人に中学の教科書を見比べおさらいしよう。学生から大人のやり直し学習まで、すべての人に最適の一冊!?みんなが使っていた教科書に登場したグリーン先生の10年後は…!?「お金をくれません?」“Spare some change?”「どっか行けよ、ジジイ!」“FUCK OFF OLD MAN!”使う場面が絵でわかる絶対使わない英語フレーズ。 リスニングCD付き。
~amazon内容紹介ページより引用~
・・・
・・・
・・・
ん??
「お金をくれません?」
「どっか行けよ、ジジイ!」
・・・
・・・
・・・
これはカジュアルを通り越して、ただの社会不適合者だろ
てか、「使う場面が絵でわかる絶対使わない英語フレーズ」って、この教材の意味ってなんだよ?教材って、普通使えるものだろ?
と色々ツッコミどころはあったものの、自分にはこれぐらいの劇薬が必要かなとも思い、二冊同時購入しちゃったのです\(^o^)/
で、最初はバカにしながら気軽に読んでいたのですが、意外とこの本は奥が深いということに段々と気づいてきたので、その点について書いてみたいなと思います。
まずはこの文を見てください↓
彼女のガタガタな歯並び具合が好き!
I like how her teeth point all different directions!
~第1巻P92「アイドルオタク、コージのど定番フレーズ10」より引用~
この文の奥が深いポイント、お気づきでしょうか?
そう、「ガタガタな」という日本語に対して、「all different directions」と訳しているのが絶妙に上手いのです!(笑)
「歯がガタガタ」の「ガタガタ」を訳せと言われたら、自分だったら相当悩むと思います(まあ、私の仕事である特許翻訳ではあり得ませんが笑)。
この文は、一見単なる褒め言葉に見えて、実は高度な翻訳術が隠れているのです。
「歯がガタガタ」=「歯が全て違う方向を向いている」=「all different directions」
上手い!!上手すぎる!!!
ちなみに、最近話題のグーグル翻訳を使うとこんな感じになります↓
I like her rattling detition
これは・・・大誤訳ですね(笑)
rattlingというのは、動詞rattleの進行形ですが、rattleは「音がガタガタ、ガラガラ鳴る」という意味なので、さすがに歯が自由自在に動いてガタガタ音を立てたら怖すぎです。
ちなみに、rattleでグーグル画像検索をするとこんな画面がでてきます↓
グーグル翻訳を上回るほどの高度な翻訳術、それがダークホライズンの真価だったのです。
もう一文見てみましょう↓
私の一番の彼氏はバイブよ。
My favorite boyfriend is rechargeable.
~第1巻P54「クラブのママ、アンが言う黄金フレーズ10」より引用~
これも自分だったら、できない翻訳!
私のような若造の凡庸翻訳者だったら、素直に「My favorite boyfriend is a vibr〇tor.」(←自主規制w)としてしまうところです。
しかし、「バ〇ブ」=「機械」=「充電可能」=「rechargeable」という発想が光ります。
ちなみに、私の名誉のために(?)言っておきますが、バ〇ブは英語でもそのままvibr〇torというらしいので、私の翻訳でも間違ってはいないと思います(笑)
最後に、ここで真面目な文を一つ↓
あなたの国では季節はいくつあるの?
How many seasons do you have in your country?
~第1巻P118「ヤンキーの慎が外国人を挑発したフレーズ10」より引用~
「挑発したフレーズ」とあるように、やはりこの手の質問は失礼に当たるんですね~。
昔、小学校か中学校の授業で「季節が4つあるのは日本だけ」みたいなことを教えられた記憶がありますが、やはりそれは日本人の錯覚だと。
てか、この質問、自分も過去に一度くらいしたことがあるかも・・・
このような質問は特に英語初心者の方に多いと思うので、注意ですね。
ぶっ飛んだ本に見えて、意外と奥が深いDARK HORIZONの紹介でした!
基本的には全く使う場面がないフレーズ満載の本ですが、普段、固い本ばかり読んでいる方は、このような本を読んでみてもいかがでしょうか?
では、また!
スポンサーリンク